Skip to main content

Revision IDUserNoteDate
#43947Monkey
Looked up spelling and capitalization of the original work from table of contents and copyright page of a 1948 edition of "Under a Glass Bell and Other Stories": https://archive.org/details/underglassbellot00nina/page/n7/mode/2up Note that the spelling is different on the copyright page (but the missing 's' in 'des' is a typo in french. Since the title is a quote from surrealist poet Artaud, one can surmise the typo is not intended. Conversely, in french the proper spelling would be 'Surréalistes' but in most instances I have found the english word 'Surrealists' is used instead. Similarly, english title capitalization is used.Monkey
2020-11-19 13:04:17
#22715la-azazel
Information from a personal copy of the collection la-azazel
2020-08-20 19:13:35
#22699la-azazel
Basic information from a personal copy of the collection Under a glass bell and other stories; while the title is in French, the story is in Englishla-azazel
2020-08-20 18:57:27